بالا

موبایل روز | DailyMobile.IR

وبسایت تخصصی موبایل و برنامه های اندرویدی

امتیاز موضوع:
  • 3 رای - 2.67 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

[-]
کلمات کلیدی
آموزش ساختن زیر فیلم نویس برای

آموزش ساختن زیر نویس برای فیلم
#1
خیلی ها کلی هزینه میکنند تا به هر دلیلی برای فیلمی که جدیدا به بیرون اومده و زیرنویسش نیست،  یک زیر نویس با کپی رایت خودشون بسازن،  خب خیلی میرن توی گوگل و به امید پیدا کردن یه برنامه ساخت زیر نویس گوگل رو به گ.... خوردن میندازن 
Exclamation.gif Biggrin.gif ولی نمیدونند که 
قوی ترین برنامه طراحی زیر نویس،  به صورت پیش فرض توی کامپیوتر شخصی شون وجود داره!!!!!  میگی نه؟

خب برید یه فایل زیر نویس دانلود کنید و اون رو توی notepadباز کنید، حالا خوب میبینید که با یه فرمول خیلی ساده میتونید با برنامه notepad یه زیر نویس کامل و حرفه ای برای فیلم تهیه کنید 
و در آخر برای ذخیره کردن ابتدا روی save as بزنید
و گزینه رو روی all files تغیر بدید و در قسمت name با فرمت زیر یک اسم بنویسید تا فرمت نت پاد به زیر نویس تغییر کنه
کنه

Esmezirnevis.srt 

امید وارم موفق باشید  
پاسخ


 سپاس شده توسط admin ، mohammad20001155
#2
توجه: وقتی با note pad فایل زیرنویس رو باز کردید خودتون دقیقاً میفهمید دستورش رو واسه همین توضیحی ندادم که چطور بنویسید
پاسخ


 سپاس شده توسط admin
#3
از برنامه Subtitle Edit هم میتونید در ویندوز اسفاده کنید در این زمینه مفیده
تلگرام موبایل روز @dailymobile
پاسخ


 سپاس شده توسط mohammad20001155
#4
درسته ولی چیزی که من گفتم بی دردسره
پاسخ


 سپاس شده توسط admin
#5
سلام دوست عزیز
بنده مترجم فیلم هستم. حدود 2 ساله کار ترجمه رو شروع کردم و تجربه ی ترجمه ی 9 فیلم داشتم
اما برای مترجم، سخت ترین برنامه همین نوت پد هست. به دلایل زیر:
1- با نرم افزاری همچون Subtitle Workshop میشه با کلید Shift+Enter میان خط ها جا به جا شد، درحال که با نوت پد باید هر خط انگلیسی رو با موس انتخاب، حذف و سپس ترجمه کنی
2- مترجم برای ترجمه نیاز داره تا متن انگلیسی همواره جلوی چشمش باشه. با نوت پد هنگام ترجمه مسلماً متن انگلیسی رو از دست میدی اما با همون نرم افزار، متن انگلیسی قابل مشاهده هست
3- مترجم هنگام ترجمه با کلماتی مواجه میشه که معنی اون ها رو نمیدونه. نرم افزار دارای دیکشنری هست که به کار مترجم میاد
4- با نرم افزار میشه قسمتی از متن رو رنگی کرد (مثلاً توضیح یه بخش، درج اسم مترجم یا سایت)
5- نرم افزاری که نام بردم دارای بکاپ هست.میشه تنظیم کرد تا هر 1 دقیقه بکاپ گرفته بشه تا در صورت مشکل ناگهانی مثل رفتن برق، ترجمه ات از دست نره. با نوت پد هر لحظه امکان به باد رفتن زحماتت هست
6- نرم افزار امکان پخش فیلم هم داره که در این صورت لازم نیست اول فیلمو ببینی بعد ترجمه کنی. همزمان میشه اینکارو انجام داد
و خیلی امکانات دیگه مثل کج یا زیر خط دار کردن متن، امکان جستجو، Undo و Redo زیاد (با نوت پد هر کدوم فقط 1 بار) و ...
خلاصه ترجمه ی فیلم با نوت پد، مترجم رو از کارش پشیمون میکنه.
پاسخ


 سپاس شده توسط admin


پرش به انجمن: